| Search Help New search |
| Results 1051-1100 of 3802 for « +text:god » |
| 18% |
A845
Beagle Library:
Abel, Clarke. 1818. Narrative of a journey in the interior of China, and of a voyage to and from that country in the years 1816 and 1817, containing an account of the most interesting transactions of Lord Amherst's embassy to the Court of Pekin, and observations on the countries which it visited. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown.
Text
Han-lish and Kean-tsing, of the last dynasty. There are two temples in the city dedicated to Confucius, and a Woo-meaou, or temple, dedicated to the military demi-god of China. The neighbourhood of Nan-kang-foo contains some of the most romantic scenery seen by the Embassy in China. Of this the founder of the Pih-luh-tung-shoo-yuen, or College of the white stag valley, had taken the fullest advantage, and built it at the farther end of a deep ravine shaded by trees, and watered by a beautiful
|
| 18% |
A845
Beagle Library:
Abel, Clarke. 1818. Narrative of a journey in the interior of China, and of a voyage to and from that country in the years 1816 and 1817, containing an account of the most interesting transactions of Lord Amherst's embassy to the Court of Pekin, and observations on the countries which it visited. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown.
Text
commodities on the Sabbath. October 13th. At a temple of F h, near Kwa-chow, I met with a gentleman who held a situation under government. On entering into conversation with him, it appeared that he was a Mahomedan. He said, he understood that the Mahomedans came over to China during the dynasty Tang, about twelve hundred years ago. In Chinese the Mahomedans express the deity by Choo, 'Lord'. and not by Shin, 'a God, or Spirit;' because he said the Gods (Shin) were included in things created. 'We
|
| 18% |
A845
Beagle Library:
Abel, Clarke. 1818. Narrative of a journey in the interior of China, and of a voyage to and from that country in the years 1816 and 1817, containing an account of the most interesting transactions of Lord Amherst's embassy to the Court of Pekin, and observations on the countries which it visited. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown.
Text
books, 229. Lien-wha, favourite plant of the Chinese, 121. Limestone rocks, 193. Line, pass the, 7. Lin-tsing, pagoda at, 145. Limodorum striatum, 60. Lonicera caprifolia, 148. Looking glasses, 213. Los Bagnos, lake of, 242. Hot springs of 246. Lotus, 279. Lungwang, Chinese god of the sea and rivers, 147. Lychnis coronata, 121. Lycium Chinense, 123. Lycopodiwn, 194. M Macao, 236. Madeira, 2. Mohammedan Mosques,146. Mahommedansin China, 147.358 362. Ap. Manilla, description of, 238. Suburbs of, 240
|
| 12% |
A845
Beagle Library:
Abel, Clarke. 1818. Narrative of a journey in the interior of China, and of a voyage to and from that country in the years 1816 and 1817, containing an account of the most interesting transactions of Lord Amherst's embassy to the Court of Pekin, and observations on the countries which it visited. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown.
Text
difficult steps to the temple itself, which is directly over the hall, but of much greater extent. Here the god Pusa is displayed in all his glory, a gigantic image with a Saracen face, grinning horribly from a double row of gilded fangs, a crown upon his head, a naked cimetar in one hand, and a firebrand in the other. But how little, alas! is celestial or sublunary fame; I could learn very few particulars of this colossal divinity: even the Bonzes, who live by his worship, scarcely knew any thing of
|
| 30% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
* We may be surprised to find the word teot, denote the eminently nutritive substance, that supplies the place of corn (the gift of a beneficent divinity), and on which the subsistence of man within the tropics depends. I shall mention on this occasion, that the word Teo, or Teot, which in Azteck signifies God (Teotl, properly Teo, for tl is only a termination), is found in the language of the Beto of the Rio Meta. The name of the Moon, in this language so remarkable for the complications of it's
|
| 26% |
A597.4
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 4.
Text
commandments of God, and of the Roman church; and we intend, though sinners during life, to become one day martyrs to the glory of God. On going out of the river of Amazons, we landed in an island called La Margaretta. We there received news from Spain of the great faction and machination (maquina) of the Lutherans. This news frightened us extremely; we found among us one of that faction; his name was Monteverde. I had him cut to pieces, as was just: for believe me, signior, wherever I am, people live
|
| 26% |
A597.4
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 4.
Text
. In the midst of these adventures, we navigated eleven months, till we reached the mouth of the river. We sailed more than 1500 leagues. God knows how we got through that great mass of water. I advise thee, O great king, never to send Spanish fleets into that cursed river. God preserve thee in his holy keeping. This letter was given by Aguirre to the vicar of the island of Margaretta, Pedro de Contreras, in order to be transmitted to king Philip II. Fray Pedro Simon, provincial of the order of St
|
| 25% |
A597.1
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol.s 1 and 2.
Text
Image
nations very remote from each other: dog among the American Hurons, aguienon; among the Guanches, aguyan; man, among the Peruvians, cari; among the Guanches, coran; king, among the African Mandingoes, monso; among the Guanches, monsey. The name of the island of Gomera is found in that of Gomer, which designates a tribe of Berbers (Vater, Untersuch. ueber Amerika, p. 170). The Guanche words Alcorac, God, and almogaron, temple, seem to be of Arabic origin; at least in the latter tongue almoharram
|
| 25% |
A597.3
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
such as the cavern of Rosenmuller, in Franconia, Elden-hole, in the peak of Derbyshire, and the Sumideroes of Chamacasapa* in Mexico. Other caverns are open to the light at both ends. These are rocks really pierced through; natural galleries, which traverse a solitary mountain. Such are the Hole-Berg of Muggendorf, and the famous cavern called Dantoe by the Ottomite Indians, and the Bridge of the Mother of God, by the Mexican Spaniards. It is difficult to decide respecting the origin of these
|
| 25% |
A597.3
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
with Spanish, assured us, that zis signified not only the Sun, but also the Deity. This appeared to me the more extraordinary, as among all other American nations we find distinct words for God and the Sun. The Carib does not confound Tamoussicabo, the Ancient of Heaven, with the Sun, Veyou. Even the Peruvian, though a worshipper of the Sun, raises his mind to the idea of a Being, who regulates the movements of the stars. The Sun, in the language of the Incas, bears the name of Inti , nearly the
|
| 25% |
A597.3
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
as in Sanscrit; while God is called Vinay Huayna, the eternally young*. The arrangement of words in the Chayma is such as is found in every language of both continents, which has preserved a certain air of youth. The object is placed before the verb, the verb before the personal pronoun. The object, on which the attention should be principally fixed, precedes all the modifications of that object. The American would say; liberty complete love we; instead of, we love complete liberty; Thee with
|
| 25% |
A597.4
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 4.
Text
situation, and listened with some impatience to the long narrative our host gave us of his pretended expedition to Rio Meta, of the valour he had displayed in a bloody combat with the Guahibo Indians, and the services that he had rendered to God and his king, in carrying away children (los Indiecitos) from their parents, to distribute them in the missions. How singular a spectacle, to [page] 43
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
have distinct words to denote God, the Moon, and the Sun. We shall soon see how much the missionaries of the Oroonoko are afraid of employing, in their translations of the prayers of the church, the native words, which denote the Divinity, the Creator (Amanene), the Great Spirit who animates all nature. They choose rather to Indianize the Spanish word Dios, converting it, according to the differences of pronunciation, and the genius of the tongues, in to Diosi, Tiosu, or Piosu. Again embarked
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
appear to me at least very problematical*. The god of the Moabites, Chamos, or Camosch who has so wearied the patience of the learned, Apollo Chomens cited by Strabo and by Ammianus Marcellinus, Beelphegor, Amun or Hamon, and Adonis, all, without doubt, represent the Sun in the winter solstice; but what can we conclude from a solitary and fortuitous resemblance of sounds, in languages that have nothing besides in common? The Maypure tongue is still spoken at Atures, although the mission is
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
of trees; and was scarcely disengaged, when we reached a spot where several paths or small * Dabs. Those dolphins, that enter the mouth of the Nile, had however, so much struck the ancients, that in a bust in syenite, preserved in the museum at Paris, (hall of Melpomene, No. 266) the sculptor has represented them half concealed in the undulatory beard of the god of the river. VOL. V. R [page] 24
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
favors the harvests. By the side of Cachimana there is an evil principle, Iolokiamo, less powerful, but more artful, and in particular more active. The Indians of the forest, when they visit occasionally the missions, conceive with difficulty the idea of a temple or an image. These good people, said the missionary, like only processions in the open air. When I last celebrated the patron festival of my village, that of San Antonio, the Indians of Inirida were present at mass. 'Your God,' said
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
, who would reelect, at the next chapter, the guardian of the convent of Nueva Barcelona. Every thing here has a local interest, and that interest, as the monks say, is confined to the affairs of the community, to these forests, estas selvas, which God has ordained us to inhabit. This circle of ideas, narrow and sad enough, enlarges as you pass from the Upper Oroonoko to the Rio Negro, and approach the frontiers of Brazil. There the demon of European politics seems to occupy every mind. The
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
enormous beak, it has only to lift it up by throwing back it's head, and hold it perpendicularly as long as it is in the act of swallowing. This bird makes extraordinary gestures when preparing to drink. The monks say, that it makes the sign of the cross upon the water; and this popular belief has obtained for the toucan, from the creoles, the singular name of diostede (God grant it thee). Most of our animals were confined in small willow cages; others ran at full liberty all over the boat. At the
|
| 25% |
A597.5a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 1.
Text
serts with simplicity, that God would scarcely have permitted a tyrant to be successful, and make the fine discovery of the mouth of the Maragnon. He supposes, that Aguirre reached the sea by the Rio de Felipe, which lies some leagues distant from North Cape. Raleigh, in different voyages performed by himself, or at his expense*, learned nothing of an hydraulic communication between the Oroonoko and the Amazon; but Keymis, his lieutenant, who from flattery (and particularly in imitation of the
|
| 25% |
A597.5b
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 2.
Text
, menaces sometimes to send them to Esmeralda; that is, say the monks, to be condemned to the moschettoes; to be devoured by those buzzing flies (zancudos gritones), with which God has peopled the earth to chastise man*. Such strange punishments have * Estos mosquitos que llaman zancudos gritones que parece los cria la naturaleza para castigo y tormento de los hombres. (Fray Pedro Simon. p. 481.) [page] 50
|
| 25% |
A597.6a
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 6, part 1.
Text
Image
geological observations. I have already bad occasion to mention (vol. iv, p. 41, 42). They are enchased in a formation of madrepore breccia, which the Negroes call with great simplicity the masonry of God almighty; and which, as recent as the travertin of Italy, envelopes fragments of vases and other works of man. Mr. Dauxion Lavaysse, and Dr. K nig, first made known in Europe this phenomenon, which has so much excited the attention of geologists. (Phil. Tr. 1814, plate 3; Cuvier, Ossem. foss., vol. 1
|
| 21% |
A597.4
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 4.
Text
every morning in the open air, to procure the oil necessary for the lamp of the Church, and especially to govern this republica de Indios y Castellanos, in which every one wished to profit singly by what God had granted to all. We made the tour of the island, accompanied by the missionary, and by a pulpero, who boasted of having visited ten years successively the camp of the Indians, and the pesca de tortugas. This part of the banks of the Oroonoko is frequented here, as the fairs of Frankfort
|
| 21% |
A597.5b
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 2.
Text
idolatrous thereof. And I further remember that Berreo confessed to me and others (which I protest before the Majesty of God to be true), that there was found among prophecies in Peru (at such time as the Empire was reduced to the Spanish obedience) in their chiefest temples, amongst divers others which foreshewed the losse of the said Empyre, that from Inglatierra those Ingas should be again in time to come restored. The Inga would yield to her Majesty by composition many hundred thousand
|
| 18% |
A597.5b
Beagle Library:
Humboldt, Alexander von. 1819-1829. Personal narrative of travels to the equinoctial regions of the New Continent, during the years 1799-1804. By Alexander de Humboldt, and Aimé Bonpland; with maps, plans, &c. written in French by Alexander de Humboldt, and trans. Into English by Helen Maria Williams. 7 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 5, part 2.
Text
Mexican signs are Water (Atl) and Cipactli, the sea monster furnished with a horn. This animal is at once the Antelope-fish of the Hindoos, the Capricorn of our zodiac, the Deucalion of the Greeks, and the Noah (Coxcox) of the Aztecks . Thus we * The figure of water itself is often substituted for that of the Rat (Arvicola) in the Tatar zodiac. The Rat takes the place of Aquarius. (Gaubil, Obs. math m., vol. iii, p. 33.) Coxcox bears also the denomination of Teo-Cipaotli, in which the root god or
|
| 43% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
The rapidity with which improvement proceeds in Brazil is wonderful, and it requires a steady hand to steer the vessel of the state. Would to God that the King may have judgment enough to avoid the rock upon which many nations have split a love of useless conquest and the no less dangerous whirlpool which threatens to draw the country into the vortex of Revolution. [page ix
|
| 35% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
is totally concealed from human eyes. By these indications, many whales have been taken. SECT. VII. Proceedings in capturing the Whale. THE Providence of GOD is manifested in the tameness and timidity of many of the largest inhabitants of the earth and sea, whereby they fall victims to the prowess of man, and are rendered subservient to his convenience in life. And this was the design of the lower animals in their creation. GOD, when he made man, having given him dominion over the fish of the
|
| 25% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
by's prior discovery of Spitzbergen. An uncommon quantity of ice, with foggy weather, so pestered the fishers this season, that the English got entangled, and lay fourteen days beset. They returned home, as before, half laden; while the Dutch made a successful fishery*. Captain Edge, in the Russia Company's service, had eight ships and two pinnaces under his command, in 1616. This year, says Edge, in his account of the English and Dutch Discoveries to the North , it pleased God to bless their
|
| 25% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
moveth upon the earth*. The holy Psalmist, when considering the power and goodness of GOD in the Creation, exclaims, What is man that thou art mindful of him? and the son of man that thou visitest him? And, in contemplation of the glory and honour put upon man by the Almighty, in the power given him over created nature, he adds, Thou madest him to have dominion over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet. The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever
|
| 25% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
the Lively of Whitby, under circumstances of safety! They received from their townsmen the warmest congratulations; and while each individual was forward in contributing his assistance towards the restoration of their benumbed bodies, each appeared sensible that their narrow escape from death was highly providential. The forbearance of GOD is wonderful. Perhaps these very men, a few hours before, were impiously invoking their own destruction, or venting imprecations upon their fellow-beings! True
|
| 21% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
were irrecoverable, as they had all been burned; a circumstance, which he regretted on the prisoner's account, as well as our's. We left the man, therefore, to be disposed of as the law might direct. What became of him, I know not, nor what means were employed to procure his confession; but hope that no torture was used. He continued under confinement; for some time afterward his wife called at our house, and implored us, by the love of God and of all the Saints, that we would interfere to
|
| 21% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
management of the sails, to avoid the largest masses of ice, any one of which would have perforated the side of the ship. By the blessing of God, we succeeded to admiration; and, at 8 A. M. of the 2d of May, gained a small opening, where we contrived to navigate the ship, until the wind had somewhat subsided, and the weather cleared, so that we had the opportunity of forcing into a more commodious place. On examining the ship, we found our only apparent damage to consist in the destruction of most of our
|
| 21% |
A731.02
Beagle Library:
Scoresby, William. 1820. An account of the Arctic regions, with a history and description of the northern whale-fishery. 2 vols. Edinburgh: Archibald Constable and Hurst, Robinson and Co. vol. 2.
Text
fallen, we pressed towards it with every sail we could set; and having received a pilot as we approached the pier, we immediately entered the harbour, and grounded at 5 A.M. in a place of safety. Thus, through the peculiar favour of GOD, by whose influence our perseverance was stimulated, and * The Ph nix, owing to some little accident, arrived in the harbour a tide later than us. [page] 48
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
, perhaps jestingly, that it is not proper food for Christians, because it was the Lamb of God which took away the sins of the world. Whether this prejudice operates still more strongly with respect to the young progeny of sheep, I know not; but lamb is never eaten by the natives of that country. They have, also, little or nothing like the veal of England; though an animal, of a year old, called a calf, is frequently slaughtered for the exclusive use of the inhabitants of the Palace, and its flesh
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
pretence of correcting the dampness of the atmosphere, to destroy the tone of the stomach and produce complaints in the viscera. The uniformly serene, gay, and exhilarating prospect, seems to show, how happily man might have lived, under the the influence of nature's God. Even the turbulent ocean is appeased; and the expanse of water, smooth and clear as a mirror, reflects the mingled beauties of creation, the rich luxuriance of a Father's bounty. One of the greatest comforts he has bestowed upon
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
men, whose work ought to be charity, both to the living and the dead, took away the corpse, and pocketed the cash. The fee, I am told, for the funeral service was six hundred and forty reis, about two shillings and sixpence; while the daily wages of the poor were no more than eighty reis, or four-pence, and there are generally two holidays, at least, in every week. Thus the man of God absorbs the ten days labour of a poor one, to do what shall I say? an act of humanity? no; but that, which, in my
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
water, which was refused me. The Preacher of the following Sunday had ascertained that the vessel contained, not water, but spirits; his anger was justly roused against the delinquents, and he chastised them with much animation and eloquence. All appeared to feel the propriety of his censures, until towards the close of his address, he turned to the Chief Magistrate, and in direct terms accused him of giving countenance to gross immorality, of treachery to God, through a Want of zeal to defend his
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
ride of two miles farther brought us to the celebrated Fall of Tej ca, where a mountain torrent rattles down the broad face of a rock, worn into irregular channels and caldrons by the attrition of ages. The most singular feature perhaps, in the majestic scene, is a natural temple under the rock, where, during the French Invasion in 1711, the people offered their devotions to the God of Armies. Two altars then used, are still standing, and convey to most minds additional impressions of solemnity. It
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
winter food; mentioning also, the distress to which we were sometimes reduced, when the season proved uncommonly long and severe. At the close of this description, he said Thank God, I have always a seed time and always a Y y 2 [page] 35
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
. They are truly devout in their worship of God, and ardent in their love of a Redeemer, but follow the forms of the church from education, rather than conviction; holding, in many respects, a like station among Brazilian Catholics to that formerly filled by the Puritans among British Protestants. On a distant part of his farm, the owner has established his only son, who had been educated for the church, and officiated as a Priest on the demesne. His father sent to request that he would spend the
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
, and seemed to throb in every bosom as strongly as in more polished circles. Yet here it was naturally, perhaps rudely expressed, while there every one must speak, and act, and even feel in form. God of the families of men, shed but thy blessings on my abode, and I care not whether it be a cabin in Brazilian deserts, or a palace in the world's chief city! Soon after our arrival, the best flock of sheep which I had seen in this part of the world was driven into the upper yard, to secure them, as
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
same room. The master then approached the sacred insignia, with great seriousness, made a profound bow to the image, and closed the doors. There was something in the action so expressive of modest veneration, that I could not but admire it at the moment, and still think that his mind must be very ill formed who can behold a fellow-creature worship his God in sincerity, be it what it may, and can sneer at his conduct. I have no faith whatever in images, no attachment to dogmas and to forms, yet
|
| 18% |
A728
Beagle Library:
Luccock, John. 1820. Notes on Rio de Janeiro, and the southern parts of Brazil: taken during a residence of ten years in that country, from 1808 to 1818. London: S. Leigh.
Text
peculiarly elevated and secure. Would to God that she may have wisdom enough to use her influence well! Between Russia and Brazil a friendly intercourse had been maintained, commercial connections established, and ambassadors sent to represent the Sovereigns at the respective Courts. By an unfortunate mistake, however, the Minister of his Imperial Majesty had been selected from Siberia, a native of Tobolski, or its neighbourhood, who brought with him ideas of absolute authority, and
|
| 12% |
A809
Beagle Library:
Maximilian, Prince of Wied-Neuwied. 1820. Travels in Brazil in the years 1815, 1816, and 1817. Volume 1. London: Henry Colburn.
Text
Edition, in 1 vol. 4to. illustrated with Thirty-four Plates of Scenery, Antiquities, and Costume, from Drawings made on the spot by the Author. 3l. 3s. boards. NARRATIVE of a RESIDENCE in IRELAND. By ANNE PLUMTRE, author of a Narrative of a Three Years Residence in France, c. c. in 1 vol. 4to. embellished with a portrait of the Author, and 12 engravings of remarkable scenery, price 2l. 2s. boards. God has done every thing for this country, man nothing. Lord Chesterfield. FRANCE. By LADY MORGAN. The
|
| 55% |
A794.03
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
The god (Tautup) of Ulea, Mogemug, Eap, and Ngoli, is called Engalap; of Feis, Rongala; of Elath and Lamureck, Fuss; and of the desert island, Fajo, Lag . Is Engalap, the Eliulep of Cantova, Aluelap of Don Luis de Torres, the great God? No man ever saw Engalap. The fathers have delivered the knowledge of him to their children. He visits distant islands where he is acknowledged. The time of his presence seems to be the season of fertility. He is united to Rongala, god of Feis, by ties of
|
| 50% |
A794.03
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
without priests. In their language, Iageach signifies God: the name of the god is Anis. When war or any other important affair is to be undertaken, solemn offerings are made, always in the open air. One of the assembly, not the chief, consecrates the fruits to the god, by holding them up, and invocation; the form is, Gidien Anis mne jeo, the assembled people repeat the last words. When the father of a family goes out on the fishery, or undertakes any thing important, he offers among his family. There
|
| 48% |
A794.03
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
alone threatens these islands, and religious faith often suspends this rod over man. Against this, however, conjurations prevail. Kadu saw the sea rising at Radack, as far as the feet of the cocoa-trees, but it was conjured in time, and retired within its own limits. He named to us two men and one woman, at Radack, who understood this conjuration. The desert island-group of Bygar has its peculiar god. The god of Bygar is blind, he has two young sons, of the name of Rigabuil, and the people who
|
| 44% |
A794.02
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 2.
Text
Chamori. Eap Ulea. Radack. The name. What is that called? Nahan Waoresingen tan tan Exclamation of surprise of dissatisfaction Eretam Ilomaut Ir o Wut van Tamaurel Epada I Guaho Igagk Ngang Nga You Hago Yes Huu Ier Illa Inga (and on the southern groups) Ja No; also prohibition Ahe Matamat Tabu or Buluath Ebin Emo and Ap There is none, it is wanting Tari Tor Eitolok God Tautup Tautup Jageach The name of God Engalap, the same at Ngoli, Mogemug, and Ulea. At Feis, Rongala: at Lamureck and Elath
|
| 25% |
A794.01
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 1.
Text
distrust was removed, was succeeded by the most friendly manners;' he shook me cordially by the hand, and exclaimed several times, Aroha! (God bless you.) My guests had all dressed themselves in their best attire. I scarcely recognized Kareimoku, who shone in the dress of an English pilot, with polished boots, and a cocked hat; but all his things were so tight, that he could scarcely move a limb, and the noon-day's heat threatened to stifle him in his costume. Not less proud, but equally distressed
|
| 25% |
A794.02
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 2.
Text
the poorest natives, and is probably caused by bad fare and uncleanliness. An hospital in Manilla, which is supported by government and the rich people of the town, is filled with people ill of this disease, and a monk, who has had the superintendance of it for twenty years, was of opinion that there was no remedy against this punishment of God, as he termed it. I made the observation, that the poor creatures had dirty woollen clothes next to the skin, and received spoiled meat for their food
|
| 25% |
A794.03
Beagle Library:
Kotzebue, Otto von. 1821. A voyage of discovery, into the South Sea and Beering's Straits, for the purpose of exploring a north-east passage, undertaken in the years 1815-1818, at the expense of his highness the chancellor of the empire, Count Romanzoff, in the ship Rurick, under the command of the lieutenant in the Russian imperial navy. Translated by H. E. Lloyd. 3 vols. London: Longman, Hurst, Rees, Orme and Brown. vol. 3.
Text
, and sell the oxen to the Spaniards. The women are in general very industrious, assist their husbands in the labours of the field, and live so much in submission to them that the penance which God laid upon the first woman is here fully developed. [page] 3
|







